Творческий
союз
1. Сравни
между собой описание морозной погоды в стихотворении К.Л. Хетагурова
и в отрывке из прозы Ю.С.Рытхэу на с.46 учебника "Окружающий
мир. 4 класс." Нарисуй иллюстрацию к одному из этих текстов.
а) Отрывок из прозы
Ю.С. Рытхэу
Зимой дядя Кмоль вставал буквально на заре. Я это прекрасно знаю,
потому что на мне лежала неприятная обязанность каждое утро, за
исключением явной непогоды, когда от ураганного ветра сотрясалась
вся яранга, выбегать наружу и, переминаясь босыми ногами на снегу,
оглядеть весь небесный свод, запомнить облачность, особенно у горизонта,
направление и силу ветра. С этими сведениями, облегченный, я с удовольствием
вползал в полог и докладывал дяде, который после завтрака отправлялся
на морской лед.
До школы оставалось еще несколько часов, да и после морозного воздуха
спать уже не хотелось. В эти утренние часы я читал книги, которые
понемногу поддавались мне.
б) Стихотворение
К.Л. Хетагурова
Бестрепетно, гордо стоит на утёсе
Джук-тур круторогий в застывших снегах.
И, весь индевея, в трескучем морозе,
Как жемчуг, горит он в багровых лучах.
Над ним лишь короной
алмазной сверкает
В прозрачной лазури незыблемый Шат,
У ног его в дымке Кавказ утопает,
Чернеют утёсы и реки шуршат.
К.Л. Хетагуров
Джук-тур - дикий
баран.
Шат - осетинское название горы Эльбрус.
Объединяет эти два
произведение, то ,что К.Л. Хетагуров и Ю.С. Рытхэу воспевают и прославляют
красоту своего родного края, оба произведения пронизаны любовью
к Родине.
2. Нарисуй
иллюстрацию к одному из произведений писателей твоего края (по выбору),
где воспевается красота родной природы. Можно и приклеить фотографию.
Зеленая прическа…
С.А. Есенин
Распечатать
Зеленая прическа,
Девическая грудь,
О тонкая березка,
Что загляделась в пруд?
3. С волшебной
горой сравнил Ю.С. Рытхэу русскую культуру, которую он хорошо знал
и с которой стремился познакомить свой народ. Попробуй кратко объяснить
смысл этого сравнения. Запиши свою мысль.
Краткий
ответ: Русская культура представлялась писателю Рытхэу
великой горой. Огромной, великой, непостижимой, в которой множество
самоцветов, сокровищ. Гору видно издалека, нельзя пройти мимо, незаметив
её, как и нельзя пройти мимо русской культуры.
Вот как сам автор
отвечал на этот вопрос:
За освоением грамоты, за усвоением русского языка начиналось новое
путешествие в прекрасное, путешествие в русскую культуру, которая
еще тогда, в детские годы, представлялась мне высоченной волшебной
горой.
Почему именно горой? Может быть, оттого, что в юности, прежде чем
нам доверяли гарпун и ружье, нам надо было научиться легко и быстро
взбираться на гору, которая высилась на юго-востоке от Уэлена. Причем
не налегке, а неся на плечах тяжелый железный лом. На вершине нас
ждали старики, которые придирчиво осматривали нас, слушали дыхание.
Тот, кто поднимался на эту гору, сохранив свежесть и ровное дыхание,
признавался годным к великому делу морского промысла.
Мы приобретали культуру, читая русские книги. Книги Пушкина, Лермонтова,
Толстого, Чехова, Горького. Наши умы впитывали идеи подлинного человеколюбия.
Мы вслушивались в слова, обращенные к человеку труда, к главному,
на наш взгляд, человеку, ибо его трудом кормятся все.
Я никогда не устану благодарить судьбу, что в период моего становления
как человека, в период формирования духа моего рядом были великие
русские, чьи идеи были созвучны моим смутным, еще неоформившимся
мыслям.
Ранней осенью, перед приходом зимнего льда, в Уэлене несколько дней
дуют южные ветры, которые отжимают льдины за горизонт.
Ребятишки идут в новую школу, где их ждет встреча с чудом открытия
самого себя, познания своего места на земле, утверждения себя человеком.
Они будут познавать и впитывать в себя культуру, созданную совместным
трудом всех народов нашей страны, начавшуюся здесь русской песней,
и для них она будет единой, нерасторжимой, высокой, словно волшебная
гора, сияющие вершины которой будут манить всю жизнь.